|
Nature of
deficiency
|
Характер
несоответствий
|
|
Under SOLAS
|
|
• Failure of the main propulsion, electrical, pumping and
steering systems
|
• Отказ главной энергетической установки, электрической,
насосной и рулевой систем
|
|
• Poor cleanliness of engine room (E.R.), excessive
amounts of oil-water in the bilges, pipework insulation contaminated by oil
|
• Недостаточное обеспечение чистоты в МО, чрезмерное
количество нефтеводяной смеси в льялах, загрязнение нефтью изоляции
трубопроводов
|
|
• Absence, insufficient capacity or poor condition of LSA
equipment
|
• Отсутствие, недостаточная вместимость или чрезмерный
износ спасательных средств, оборудовавния
|
|
• Absence, non-compliance or poor conditions of FFA
equipment , ventilation valves, fire dampers and quick closing devices
|
• Отсутствие, несоответствие требованиям или значительный
износ противопожарного оборудования, вентиляционных каналов, противопожарных
заслонок и быстрозапорных устройств
|
|
• Absence, non-compliance or poor condition of navigation
lights, shapes and sounds signals
|
• Отсутствие, несоответствие, чрезмерный износ навигационных
огней, знаков и звуковой сигнализации
|
|
• Absence or failure of mandatory navigation systems and
equipment
|
• Отсутствие или неисправность обязательных навигационных
систем и оборудования
|
|
• Absence of corrected nautical charts and publications
|
• Отсутствие откорректированных навигационных карт и
пособий
|
|
• Number, composition or certification number,
composition of crew not corresponding to safe manning certificate
|
• Численность, состав или дипломирование экипажа не соответствует
документу о минимальном безопасном составе экипажа
|
|
• Serious deficiency of crew's operational competence
(sea checklists)
|
• Серьезные недостатки эксплуатационной компетентности
экипажа (смотри проверочные листы)
|
|
Under Load
line
|
|
• Significant areas of damage or corrosion, or pitting of
plating and associated stiffening in decks and hull effecting seaworthiness,
unless proper temporary repairs for a voyage to a port for permanent repairs
have been carried out
|
• Значительные участки повреждений либо участки, пораженные
сплошной или точечной коррозией на настиле палубы и наружной обшивке корпуса,
а также на относящихся к ним подкреплениях, которые влияют на мореходные
качества, если не произведен надлежащим образом санкционированный ремонт на
время перехода судна в порт для производства окончательного ремонта
|
|
• Insufficient stability or ability to calculate
stability conditions
|
• Недостаточная остойчивость или способность рассчитать
элементы остойчивости
|
|
• Absence or poor condition of hull closing devices such
as hatch covers and watertight doors
|
• Отсутствие, значительный износ или неисправность
закрывающих устройств, люковых закрытий и водонепроницаемых дверей
|
|
• Overloading
|
• Перегруз судна
|
|
• Absence or inability to read the draught marks
|
• Отсутствие марок осадки или невозможность их прочтения
|
|
Under MARPOL
(Annex)
|
|
• Absence, poor condition or failure of oil-water
filtering equipment, oil discharge monitoring and control systems and alarms
|
• Отсутствие, серьезный износ или неправильная эксплуатация
оборудования для нефтеводяной фильтрации, системы автоматического замера,
регистрации и управления сбросом нефти и устройств сигнализации
|
|
• Remaining capacity of slop and/or sludge tank
insufficient for intended voyage
|
• Оставшаяся вместимость отстойного танка и/или танка для
нефтесодержащих осадков недостаточна для предполагаемого рейса
|
|
• No oil record book
|
• Отсутствие журналов нефтяных операций
|
|
Under STCW
|
|
• Lack of or insufficient crewmember
Certificates / indorsements
|
• Отсутствие или несоответствие дипломов / подтверждений
членов экипажа
|
|
• Inadequate navigational or engineering watch
arrangements/personnel
|
• Организация ходовой навигационной или машинной вахты
не соответствует требованиям
|
|
• Crewmember competency not adequate for the duties assigned
for the safety of the ship and the prevention of pollution
|
• Компетентность членов экипажа не соответствует требованиям
необходимым для безопасности мореплавания и предотвращения загрязнения
|
|
• Insufficient rested crewmembers for first watch and
relieving watch duties at the cominen-cement of the voyage
|
• Отсутствие возможности обеспечить первую вахту в начале
рейса и последующие сменяющие вахты лицами, которые имели достаточный отдых
|
|
Under ILO
Conventions
|
|
• Insufficient food or potable water for next voyage
|
• Недостаточное количество продовольствия или питьевой
воды для следующего рейса
|
|
• Excessively unsanitary conditions on board
|
• Чрезмерно антисанитарные условия на борту
|
|
• No heating in accommodation if ship operating in low
temperature areas
|
• Отсутствие отопления в помещениях, если судно работает
в районах с низкими температурами
|
|
• Excessive garbage, blocked passageways
|
• Чрезмерное скопление мусора, загромождающего коридоры
|
|
Under ISM
Code
|
|
• ISM certificates not on board
|
• Отсутствуют свидетельства по МКУБ на борту
|
|
• Company on the DoC not the same as on the SMC
|
• Компания, указанная в ДСК, не является компанией,
указанной в СвУБ
|
|
• Safety Management documentation is not on board
|
• На судне отсутствует документация по управлению
безопасностью
|
|
• Relevant safety information not in a working language
or a language understood by the crew
|
• Соответствующая информация по безопасности представлена
не на рабочем языке либо языке, понятном для экипажа
|
|
• Senior officers unable to identify operator and
designated person
|
• Старший командный состав не способен указать оператора
и назначенное лицо (в этом случае система судно-берег не работает)
|
|
• No procedures to contact the company in emergency
situations
|
• Отсутствуют процедуры установления контакта с Компаний
в чрезвычайных ситуациях
|
|
• Drills have not been carried out according to programme
|
• He проводились учения по тревогам в соответствии с
программой
|
|
• New crew members are not familiar with their duties
within the SMS
|
• Новые члены экипажа не знакомы со своими обязанностями
по СУБ
|
|
• Master's overriding authority not documented and master
unaware of his authority
|
• Право капитана на принятие чрезвычайных полномочий не
задокументировано, и капитан не знает о своих полномочиях
|
|
• No records of maintenance kept or no evidence of
maintenance being carried out as indicated in the records
|
• Heт записей о выполнении работ по техническому
обслуживанию, либо не имеется свидетельств выполнения работ по техническому обслуживанию,
как указано в записях
|